‘stand’
Collins 1981 note: See also geli. Collins lists this form as k, but I am certain it was produced that way due to Sula’s bizarre intervocalic fortition process (discussed in chapter 3). Sula consultants frequently frame their responses with a verbal agreement marker, so it is likely that a consultant responded a-keli ‘I stand’ and Collins omitted the a-, as he understood it to be a pronominal agreement marker.